Hai lớn một nhỏ, ba người đàn ông chính thức bắt đầu cuộc sống ở chung.
Lý Tư Phàm ban ngày đi học, buổi trưa hỗn loạn cùng Trùng Tử ở căn tin.
Thằng nhỏ vẫn rất là kén ăn, từ lúc phát hiện một con gián nhỏ ở trong đồ ăn đều muốn tuyệt thực luôn. Cho nên Trùng Tử đành phải mỗi ngày dậy sớm một chút, làm tốt đồ ăn trưa, cho vào bình giữ nhiệt xách đến trường học.
Màu sắc của thức ăn trưa nay thật không tồi, là bí đao nấu tôm khô mà Lý Tư Phàm thích ăn. Hai người ngồi ở trong văn phòng nhỏ của Trùng Tử ăn cơm. Thấy Tiểu Lý sắp ăn xong rồi, Trùng Tử lại lấy từ trong bình giữ nhiệt ra cho hắn một bát canh xương bò, tốt cho tiêu hóa những đồ ăn khó tiêu trong bụng.
Xương bò với đậu viên dùngngọn lửa lớn hầm trong hơn ba giờ, canh xương đã hầm thành màu trắng, bên trong rắc thêm ngân nhĩ (mộc nhĩ trắng) cùng hạt vừng, trông đến là ngon miệng.
Lý Tư Phàm sau khi uống nửa bát, bỗng nhiên “xì–” một tiếng bật cười. Trùng Tử khó hiểu ngẩng đầu, khóe miệng còn mang theo một chút nước canh.
“Thầy nhìn miệng thầy kìa, thật giống tối hôm qua……”
Tiểu Lý công tử cười đến vẻ mặt ái muội. Mặt Trùng Tử bỗng chốc đỏ lên.
Thằng nhãi con hư hỏng thật sự là “Na hồ bất khai đề na hồ” (*).
(*) na hồ bất khai đề na hồ (哪壶不开提哪壶) : nghĩa đen : ấm nào không mở thì lấy ấm đó, nghĩa bóng : cố tình khui ra điều khó nói của đối phương (đại loại giống như TV
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/khon-tai-vong-trung-uong/1334799/chuong-28.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.