Ráng chiều lan dần, gió muộn đưa lại khúc ca nhẹ nhàng, như trách mócnhư quyến luyến, như khóc như than, cứ quanh quẩn trong rừng. Lời ca hết sức réo rắt, giữa sơn cốc bỗng xuất hiện một con tuấn mã.
Kịkhách là một bạch y thiếu niên giục ngựa băng băng nhằm hướng tiếng caban nãy, hình như hắn quyết tâm đuổi theo thiếu nữ vừa hát khúc ca ấy.Nhưng chỉ thấy trời non tịch mịch, sương chiều âm u, thở dài ngâm rằng:
- "Dịch thủy tiêu tiêu tây phong lãnh Tráng sĩ nhất khứ bất phục hoànBính tử đãn bằng tam xích kiếm Thâm tình duy hữu phụ hồng nhan" (Dịchnghĩa:
- Sông Dịch gió tây thổi vù vù lạnh Tráng sĩ một đi khôngtrở về Liều thân chỉ bằng ba thước kiếm Thâm tình chỉ phụ một hồng nhan) Ngâm rồi giục ngựa quay đầu, sau lưng không một bóng người, con ngựanày là một con tuấn mã, phi nuớc đại nhanh như chớp giật, thoáng chốcthiếu nữ đã cách xa muôn trùng.
Gã thiếu niên tên là Trần HuyềnCơ, nhận mệnh sư phụ, đi giết một tuyệt đại cao thủ mai danh ẩn tích tại Hạ Lan sơn, tuy nói y đối với thiếu nữ kia vô tâm, dù sau có tình ý đinữa thì ngay lúc này y cũng quyết không để tiếng ca này cản trở.
Song tiếng ca đã khuấy động tâm hồn y, đáng tiếc thiếu nữ kia bị núi caongăn cách, không nghe được một tiếng thở dài, nhìn lại thì khóe mắt y đã lấp lánh hai giọt nước.
Gió chiều lành lạnh, cảnh sắc hoàng hôncàng lúc càng ảm đạm. Trần Huyền Cơ ngẩng đầu, trông xa thấy Hạ Lan sơnnơi cao nhân kia phong kiếm quy
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/hoan-kiem-ky-tinh-luc/101212/chuong-1.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.