Thủ đoạn thấp kém + Hai Tần mỹ nhân + đóa hoa cao lĩnh trong lòng cao lĩnh[1]
Edit: Uyển Sung dung
Beta: SuTháiphi
([1] cao lĩnh: nghĩa đen là bông hoa trên sơn lĩnh cao cao, chỉ có thể nhìn từ xa; nghĩa rộng là nói về người có phong thái cao quý, không có cách nào chạm vào, vẻ đẹp cách quá xa sinh hoạt đời thường)
Tử Dư không hiểu sao mà đã thua trận nhưng Lý Duệ, Bùi Nghi cùng Tử Lan đang xem cuộc chiến lại khá tinh tường.
Hoàng Hậu tay trái tung bao bột phấn trắng bóng ra ngoài, tay phải nàng lộ ra một cái nỏ nhỏ thoạt nhìn rất tinh xảo dùng dây da buộc trên cổ tay. Ngay khi Tử Dư bị bột phấn màu trắng làm cho hoa mắt, Triệu Yên Dung bóp cơ quan trên nỏ, một sợi dây thừng màu đen từ trên nỏ đã bay ra ngoài, sợi dây xích này không dài lắm, hai đầu treo quả cầu bằng đồng, bay về phía mắt cá chân của Tử Dư ở đối diện. Khóa sắt treo vật nặng ở hai đầu quay tròn trên không trung, đánh lên mắt cá chân của Tử Dư, vừa vặn quấn vài vòng, làm Tử Dư trượt chân.
Lại sau đó, Triệu Yên Dung tiến lên, đoạt kiếm, khóa cổ, lấy dao găm ra, động tác liên tục.
Nếu như không nhìn nàng ném bột phấn trắng trước, sau đó lén quấn chân, chỉ một chiêu thủ đoạn khống chế kẻ địch cuối cùng, vẫn làm cho người vỗ tay trầm trồ khen ngợi.
"Nói với nàng ấy đừng có dùng tay đi dụi mắt, cẩn thận cay hỏng mắt." Trong đám
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/hien-hau-thuc-nhan/2410333/chuong-78.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.