Tin Huyết Sát tôn giả trở lại giới tu chân đã lan đi khắp đại lục Huyền Thiên, lúc Kiếm Tiên môn đang thương nghị nên bắt Huyết Sát tôn giả thế nào, cách Kiếm Tiên môn vài chục lý ở đại sa mạc Tây Bắc, vạn lý cát vàng, thực vật thưa thớt, không khí khô ráo.
Thiên sơn điểu phi tuyệt, vạn kính nhân tung diệt.
(2 câu đầu bài thơ ‘Giang tuyết’ của Liễu Tông Nguyên được dịch nghĩa sang tiếng Việt như sau:
“Nghìn non, bóng chim tắt
Muôn nẻo, dấu người không”
Mà ở lối vào đại sa mạc Tây Bắc, khoảng không trống rỗng bỗng xuất hiện một đám tu sĩ, trong đó một người mặc pháp bào rộng rãi, hoa văn rườm rà, ngũ quan như đao khắc sâu, đường cong khuôn mặt ngạo nghễ, tóc tùy ý bay bay, tu vi ở Xuất Khiếu hậu kỳ, đứng bên cạnh hắn là một người, dung mạo của vị tu sĩ này giống hắn bảy tám phần, nhưng ngũ quan tinh tế hơn nhiều, thoạt nhìn cũng trẻ tuổi hơn nhiều, tuấn mỹ vô cùng, thần sắc lãnh đạm. Mà y ôm trong lòng một nam tu tuấn tú dáng người thon gầy, người thấp hơn một chút, ánh mắt hiếu kỳ không ngừng nhìn bốn phía xung quanh, thần sắc ngây thơ.
Ngoài ra còn có hai người theo sau ba người, một người mặc nữ trang, ngũ quang diễm lệ, như tiên tử bước ra từ trong bức họa, người kia vẻ mặt tập trung nhìn về phía trước.
Mấy người này chính là bọn Vân Túc vừa mới thoát ra khỏi vòng vây của tu sĩ Kiếm Tiên môn.
Thương Thăng lợi dụng mình có tu vi cao nhất xé rách hư không,
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/he-thong-truy-phu/1286021/chuong-106.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.