Văn Ngự Bạch bỏ tiền thuê ta đi dạy nàng ta.
"Sàng tiền minh nguyệt quang" (Ánh trăng sáng trước giường).
Nàng ta nháy mắt đưa tình hỏi ta Minh Nguyệt là ai.
"Nhật chiếu hương lô sinh tử yên" (Nắng rọi lư hương khói tím bay).
Nàng ta mặt mày d@m đãng hỏi ta Triệu Hương Lô là ai.
"Thảo trường oanh phi nhị nguyệt thiên" (Cỏ xanh chim hót tháng hai trời).
Nàng ta hỏi ta tại sao tên của Thảo Trường Oanh Phi lại dài như thế nào.
May mà ta không phải người chuyên dạy sách thánh hiền, nếu không đã sớm ném sách vào mặt nàng ta rồi. Ta đã bắt đầu hoài nghi cuộc đời. Văn Ngự Bạch lại còn muốn kiểm tra kết quả học tập của nàng ta nữa chứ.
Tối đó ta xé nát sách vở, định ngày mai nấu cháo cho hoàng hậu nương nương ăn, thì bị Hiền phi nương nương ngăn lại. Nàng ta bảo có cách hay. Được, ta xem nàng có cách gì hay ho nào.
Hiền phi nương nương mượn cớ nói hoàng hậu nương nương học tiếng Anh rất tốt, để có thể thể hiện nhiều hơn trước hoàng thượng, quyết định sẽ dùng tiếng Anh trả lời. Toàn bộ bài thi đều là hai người họ vẽ vòng vòng lung tung.
Trình độ tiếng Anh của hai người họ ra sao ta không rõ, nhưng Văn Ngự Bạch học tiếng Anh khá lắm. Thế là hắn cầm tờ giấy thi, nhìn hai người họ với vẻ mặt nửa cười nửa không.
Ta không biết mình có thích Tiêu Sở Địch hay không, nhưng chắc chắn là không thích Văn Ngự
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/hau-cung-sum-hop/3589600/chuong-18.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.