Chuyển ngữ: Trầm Yên
........................................
Sở Tê trắng đêm không ngủ là thật, nhưng tỉnh ngộ lại là lời nói vô căn cứ, tất cả đều do hoàn cảnh xa lạ và vết thương gây ảnh hưởng đến.
Hắn biết rõ sau khi Thần quân tĩnh dưỡng một đêm, mặc dù thần lực không thể khôi phục trọn vẹn, nhưng dù chỉ thêm một tí xíu cũng đủ để đối phó với con mèo nhỏ mình đây.
Trước kia ở trong cung hắn từng nghe nói câu "Không việc thiện nào hơn biết sai chịu sửa". Thần quân đàm kinh diễn giáo, tiêu kiếp hành hóa, tất nhiên cũng sẽ phổ độ trí tuệ chúng sinh, nhận sai trước hẳn là đúng nhất.
Sở Tê làm chuyện gì cũng rất nghiêm túc, cặp mắt kia quả thực có một loại phúc hậu vô hại trời cho, trong trẻo sạch sẽ, mặc kệ hắn nói gì cũng đều toát ra sự ngây thơ chân thành tha thiết.
Thần quân cũng không ngủ cả đêm, chuyện xảy ra ở sơn động luôn bất thình lình nhảy ra cắt ngang quá trình điều tức của y. Nguyên đêm không khôi phục nổi một tầng công lực. Trong lòng y biết không giết người này sẽ khó mà tiêu bớt nỗi hận bị giam cầm, cần phải giải quyết một cách dứt khoát nhanh chóng, loại bỏ nó mới có thể sảng khoái.
Nhưng vừa đối mặt, thằng nhãi này thế mà lại tự mình nhận sai, chặn đứng cơn tức giận dâng đầy của y trước ngực, tiêu không bớt, nuốt không trôi.
Gương mặt Thần quân âm u, đạp nước mà đến, đứng thẳng bên cạnh hắn.
Sở Tê không hề ngẩng đầu, phương hướng quỳ của đôi chân lại thay đổi,
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/gap-than-cung-cu-quoc-trieu-bai-than-quan-quan-tuyen/1316301/chuong-10.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.