Nếu đã đoạn tụ, thì phải đoạn hoàn toàn, đoạn tới không chê chỗ nào được. Lúc làm chuyện kia, còn không bằng tìm một cô nương tương thân tương ái. Chỉ có làm chuyện kia, mới có thể hoàn toàn tận hưởng thú vui dư đào của việc đoạn tụ. (1) 
(1) Bản gốc ghi là ‘dư đào chi nhạc’. Bắt nguồn từ câu thành ngữ dư đào đoạn tụ: Thời Xuân Thu Chiến Quốc, vua Vệ Linh Công đã từng say mê và sủng ái Di Tử Hà, một thanh niên thông minh, khôi ngô, tuấn tú. Di Tử Hà đã từng lấy xe của vua đi thăm mẹ bệnh mà chưa được sự đồng ý của vua và từng mời vua ăn quả đào do mình đã cắn. Vua không những phạt anh ta mà còn khen hiếu thuận với mẹ và yêu quý vua. Mối tình chia đào vì thế mà hay được nhắc trong dân gian bằng câu thành ngữ dư đào đoạn tụ (余桃断袖). Khi Di Tử Hà không còn vẻ đẹp như xưa, nhà vua đâm ra chán ghét, sau đó lại thích một thanh niên khác là Công Tử Triều. 
Lời này là do một tên vương bát cao tử (2) nói. Mà nếu muốn hình dung tên vương bát cao tử kia, thì đúng là điên cuồng giản dị hoa mĩ, đủ dài để ngâm vịnh thành thơ. 
(2) vương bát cao tử: gần giống từ ‘khốn kiếp, khốn nạn’. 
Quý Phỉ Nhiên, tên có độc chữ Hiền. Lễ bộ thượng thư. Chỉ cần nhắc tới y, tất cả đều phải cảm thán: Thông minh, rất thông minh. Nghĩ nghĩ, rồi lại lắc đầu phẩy tay bổ sung một câu: Nghiệp chướng, đúng là nghiệp chướng. 
Quý Phỉ Nhiên là một kẻ đoạn tụ. Toàn bộ Cử 
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/do-ky-phi-nhien-phong-luu/146405/chuong-1.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.