18.
Ta rời khỏi nội viện, định nhanh chóng cưỡi ngựa quay về kinh thành báo cho Tề Tấn. Vừa mới nhảy từ trên tường xuống, một đội vệ binh đã chạy tới chặn đường ta. Mọi chuyện bàn bạc của Tề Hành trong nội viện này đều là tối mật, vệ binh đều phải trải qua quá trình huấn luyện nghiêm khắc.
Gã tuần vệ dẫn đầu hét lên: “Bất kỳ kẻ đột nhập nào đều sẽ bị g.i.ế.t không chút thương tiếc!”
Trong nháy mắt, binh lính nhao nhao rút k.i.ếm chĩa về phía ta.
Ta chỉ có một mình, đành phải quay ngựa, chạy vào rừng ở ngoại ô. Mưa tên bay rào rào sau lưng, ta bị trúng mấy mũi, dù không bị thương ở bộ phận trọng yếu nào nhưng do không kịp sơ cứu nên đã mất quá nhiều máu.
Khi ngựa đã chạy tới gần dịch trạm*, một cơn choáng váng ập đến, sau đó, ta bất tỉnh.
*Trạm bưu dịch/ Trạm dịch/ Dịch trạm/ Nhà trạm: là nơi để quan chức đi qua có chỗ nghỉ ngơi, không phục vụ dân sinh. Dịch trạm tập trung hoàn thành chức năng chuyển tiếp công văn, chuyển tải hàng hóa, vật dụng của quan chức đi công tác./
Khi mở mắt ra lần nữa, ta đang nằm trong một ngôi nhà gỗ ở trên núi, xung quanh là các binh sĩ đồn trú. Nơi này là dịch trạm của quân Hạ gia, vẫn thường phụ trách truyền tin giữa kinh thành và Tây Bắc. Bởi vì ta phải vào kinh, phụ thân đã bổ sung thêm binh lực ở đây, cũng để đề phòng ta xảy ra bất trắc.
Thấy ta tỉnh lại, Thẩm
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/dieu-gi-ap-toi-khi-nu-phu-phan-dien-thuc-tinh/2788064/chuong-16.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.