Thất bại rồi! Võ sư thuộc võ quán Ninh Thành đã thất bại. Thất bại ê chề, hoàn toàn không có phong thái nên có của một võ sư.
Trên thực tế, khi tiếng chuông vừa vang lên, mọi người còn chưa kịp nhìn thì võ sư này đã ngã trên đất rồi. Thậm chí mọi người còn chưa nhìn rõ động tác mà đối phương ra tay, vậy mà trận đấu đầu tiên của hội chợ đã kết thúc như vậy.
Và thất bại của hắn cũng có nghĩa là, thắng lợi liên tiếp mười năm của Ninh Thành cũng bị chấm dứt từ đây.
Lúc này, mọi người xung quanh đều trợn trừng mắt nhìn với vẻ khó tin.
Mặc dù họ không xuất thân từ võ quán nhưng từ tận đáy lòng họ vẫn luôn tự hào vì quê hương mình là cái nôi của võ thuật, thành tích thắng lợi suốt mười năm cũng khiến họ thấy tự hào, thấy vẻ vang. Vì vậy, khi đến hội chợ, họ vẫn mang theo tâm thái của chủ nhà đối đãi với những kẻ khiêu chiến sắp thất bại kia.
Nhưng hiện giờ, niềm tự hào đó đã không còn nữa. Sao người ta còn chưa ra tay mà đã ngã vậy?
Yamamoto Kazuo tiếp tục chế giễu: “Sao lại yên tĩnh vậy? Không phải nói là ‘Có bạn từ nơi xa đến chẳng vui lắm sao?’. Cho một tràng pháo tay đi, lẽ nào người thắng cuộc không xứng được tràng vỗ tay sao? Hay là nói võ sư Ninh Thành các người không chịu được thất bại này? Nếu như vậy thì tôi thất vọng quá, thật đáng tiếc”.
Bộ dạng này khiến tất cả mọi người có mặt ở đây đều phẫn nộ.
Lý Đại
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/de-nhat-lang-vuong/626106/chuong-99.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.