Chiêu lấy lui làm tiến của Tả Thiếu Dương hữu dụng, hán tử trẻ cuống quít nói với lão giả: - Cha, để Tả lang trung chưa đi, ông ấy có bí phương tổ truyền, biết đâu chữa được.
Buồn cười vậy đấy, y học dựa vào kinh nghiệm, càng ngày càng tiến bộ, phương thuốc mới luôn cải tiến tốt hơn phương thuốc cũ, nhưng người ta mê tín vào hai chữ "tổ truyền", "lâu năm"," lâu đời". Nên nghe vậy có sức dụ hoặc lớn lắm, lão giả gật đầu: - Tiểu ca xin dừng bước, chúng tôi đi nhờ lệnh tôn ra tay cứu giúp. Dứt lời ra lệnh mọi người khiêng ván lên.
- Được. Tả Thiếu Dương quay trở lại, hạ thấp giọng căn dặn: - Có điều ta nói trước, tính khí cha ta cổ quái lắm, phương thuốc tổ truyền này không tùy tiện lấy ra dùng đâu, muốn cầu lão nhân gia ra tay cứu, phải nhớ mấy điều này.
- Tiểu cả cứ chỉ bảo. Lão giả ghé đầu tới gần lắng nghe.
- Trước tiên là thái độ phải thành khẩn, cha ta sẽ nói là không thể chữa được, không đủ khả năng, mọi người phải cầu khẩn, cha ta thương hại mới chịu cứu. Đối với phương thuốc cha ta kê, quyết không được bình phẩm gì cả.
Danh y có bản lĩnh thường cổ quái, chuyện này gọi là có tài thường có tật, mọi người gật đầu ngay.
Tả Thiếu Dương tiếp tục dặn: - Thứ đến là tuyệt đối không được nói đến "bí phương tổ truyền", lão nhân gia cực kỳ kỵ húy người khác biết được mình có bản lĩnh này. Nhớ kỹ đấy.
Thất phu
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/dai-duong-tieu-lang-trung/2375613/chuong-18.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.