Lâm Y không dám tin lời Phương thị, đi hỏi Lí Thư trước. Nàng vốntưởng Lí Thư luôn luôn hào phóng, đối đãi với Hồng Hàn Mai cũng khôngngoại lệ, không ngờ Lí Thư tự hỏi đi hỏi lại rồi nói cho nàng. “Cứ chiếu theo ý Nhị phu nhân mà làm”.
Cô thấy trong mắt Lâm Y lóe lên kinh ngạc, chủ động giải thích. “Chúng ta không hiểu rõ cô ta, chớ đối tốt quá, bị cô ta tưởng dễ mà bám riết lấy. Người tốt cũng khó làm”.
Lâm Y được dạy bảo, trở về bẩm báo Dương thị, Dương thị cũng thấy cólý, sai Lưu Hà đến chỗ Hồng Hàn Mai thu tiền cơm canh và phí thuêthuyền, một phần tiền giao cho Lâm Y, một phần đưa đến Lí Thư.
Vị Hồng tiểu nương tử kia nộp tiền xong, đại khái là cảm thấy ngườinhà họ Trương tính toán keo kiệt, không dễ sống chung, bởi vậy trênđường đi chỉ ru rú trong khoang, cực ít lộ diện. Nữ quyến nhà họ Trươngđều cho rằng cô nàng biết giữ quy củ, không thể hài lòng hơn, lỡ đâu gặp phải kẻ lả lơi càn rỡ, không biết còn đưa tới bao nhiêu phiền toái.
Ba thuyền một lớn hai nhỏ, qua Tiếp Châu, qua eo Cù Đường, vào Tam Hiệp, nước chảy một đường từ trên núi xuốngtráng lệ không diễn tả được, như thơ đã nói :
Triêu từ bạch đế thải vân gian,
Đổ từ mây bạc trên trời xuống,
Thiên lí giang lăng nhất nhật hoàn.
Ngàn dặm trường giang vẫn như ngày nào.
Lưỡng ngạn viên thanh đề bất trụ,
Hai bên bờ chim kêu vượn hú không hề lặng,
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/cuoc-song-o-bac-tong/3076807/chuong-105.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.