Vì mình đã nói là ko sửa bất kỳ chi tiết nào trong bản dịch của bạn kamomochan nên mình chú thích một số tên riêng ko đồng nhất trong bản dịch này (tức là chỗ này tên A, nhưng chỗ khác tên A’). Tên đúng trong bản RAW theo mình tra được là tên in đậm. Phần edit của mình cũng sử dụng những từ được in đậm.
– Thọ Khang Cung: Thọ Xuân Cung (cung của thái hậu)
– Lai m Cung/ Lai n Cung: Lai Nhân Cung (cung của Lâm Tuyết Thanh)
– Lạc Chính Mạc: Lạc Chính Mịch (phụ thân của Phi Tâm)
PHỤ LỤC
Bối cảnh và quan chế:
Quốc danh: Cẩm Thái
Niên hiệu: Tuyên Bình
Hoàng đế đương triều : Tuyên Bình Đế Sở Vân Hi
Từ lúc Cẩm Thái khai quốc đã được một trăm hai mươi năm, trải qua sáu đời vua, triều thứ bảy là Tuyên Bình
Đông giáp núi Ô Luân Tát, tây giáp Mạc Hãn và Cách Mạc, nam giáp hồ Thôn Ly, bắc giáp Ôn Uyên, diện tích khoảng ba ngàn chín trăm vạn khoảnh.
Nước láng giềng: bên ngoài dãy núi phía đông có Ô Ly quốc, sa mạc phía tây có Man Sa quốc, phía nam có Dạ Loan quốc, phía bắc có mười ba đại hợp quốc (mười ba dân tộc thiểu số liên hiệp lại). Trong đó Ô Ly quốc là thuộc địa, Dạ Loan quốc là đồng minh.
Quy chế hậu cung:
Một hậu
Ba Phi: Quý, Đức, Thục. Chức vị ngang với tam công và tứ vương
Bốn Phu Nhân: Chiêu Hoa, Vinh Hoa, Tĩnh Hoa, Ninh Hoa. Chức vị ngang với hai quan thừa và quận hầu
Ngũ tần: Uyển, Thanh, Linh, Tuấn, Hòa. Chức vị ngang với trung lang
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/cung-me-tam-ky/47639/quyen-1-chuong-1-1.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.