Quận Phòng Lăng ở phía tây Tương Dương. Trong Sử Ký có ghi: “Tung hoành ngàn dặm, núi rừng phủ kín, vững chắc cao lăng, nhưng có phòng ốc”. Trong quận có các dãy núi cao tuyệt như dãy núi Võ Đang, thung lũng tung hoành, khe suối chằng chịt.
Diện tích của quận Phòng Lăng dù rộng, nhưng nhân khẩu lại không nhiều. Toàn bộ quận chỉ có hai huyện, huyện Hạt Phòng và huyện Võ Đang. Xa xa phía tây Phòng Lăng là quận Thượng Dung. Quận Thượng Dung cũng nắm ở phía nam sông Hán Thủy. Hai quận dùng một con sông làm ranh giới.
Ở bờ sông Đổ Thủy ở bên kia huyện Thượng Dung, có một tòa quân thành, tên là thành Dung Nam. Địa thế hiểm yếu, là một tòa thành kiên có. Đóng ở đó của một nghìn quân Tào. Nhưng từ nơi này có thể trực tiếp vượt qua sông Đổ Thủy để tới huyện Thượng Dung ở bờ bên kia.
Tào Nhân và Từ Hoảng bắt đầu từ thành Dung Nam đã vượt qua sông Đổ Thủy, tiến vào quận Thượng Dung. Ngay ngày hôm sau khi quân Tào qua sông, ước chừng mười lăm nghìn quân Giang Hạ liền chạy tới thành Dung Nam.
Thành Dung Nam đã là một tòa thành trống không. Trên đầu thành được thay thế bởi cờ của quân Giang Hạ. Còn đầu thành Thượng Dung bờ bên kia, vẫn là cờ lớn của quân Tào tung bay.
Lưu Cảnh đứng ở trên Thành Dung Nam, ánh mắt thâm trầm nhìn phía tây bờ của thành Thượng Dung. Thành Thượng Dung được xây dựng ở chỗ hiểm yếu, thành trí cao lớn chắc chắn, dễ thủ khó công. Hơn nữa
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/binh-lam-thien-ha/3155294/chuong-318.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.