Chuyển ngữ: Gà - LQĐ
Lý Trung bị lăng trì thị chúng, nghe nói kỹ thuật hành hình rất “vi diệu”, gã phải kêu rên tròn ba ngày mới tắt thở.
Quân sĩ ghét nhất là kẻ phản bội, Lý Trung hại chết chủ soái trung quân, ba quân tướng sĩ hận không thể ăn tươi nuốt sống gã.
Pháp trường bị binh lính vây kín, mọi người vỗ tay khen hay, ném đồ hư thối vào gã, xem sự thống khổ của gã làm vui.
Không biết trong ba ngày dài đằng đẵng này, tên phản đồ đó nhớ tới vị Tướng quân trẻ thường cười dịu dàng gọi gã là Lý thúc thì trong lòng có hối hận không.
Bất luận tên cặn bã này suy nghĩ thế nào, Trình Thiên Diệp không màng quan tâm.
Nàng đang ở thư phòng đọc hịch văn thảo tặc do Chu Tử Khê định ra.
Đây là một thiên hịch văn, liệt kê thập đại tội trạng Khuyển Nhung xâm lấn Trung Nguyên, sát hại thiên tử, chà đạp sơn hà, giết hại dân chúng vân vân.
Ngôn từ sắc bén nhưng thông tục dễ hiểu, lời văn vang dội, chấn động sơn hà, chiêu cáo rõ tội Khuyển Nhung cho khắp thiên hạ, hẹn quần hùng chung tay đòi lại.
Trình Thiên Diệp vỗ tay tán thưởng: “Viết rất hay! Đưa hịch văn đây để ta đóng ngọc tỷ, chiêu cáo thiên hạ. Quân ta thề lần này sẽ cho Khuyển Nhung một trận chiến chính diện.”
Trong lòng Chu Tử Khê có mối thù sâu sắc với Khuyển Nhung, y nước mất nhà tan, cảnh đời thăng trầm, đều do chính Khuyển Nhung ban tặng.
Nhưng lúc này
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/bat-nat-tuong-quan-den-phat-khoc/3008230/chuong-94.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.