Hai đóa hoa nở, chọn lấy một cành (Ý chỉ hai sự việc cùng xảy ra một lúc, chỉ có thể chọn một nói trước, một nói sau). Lại nói về quản gia Thường Phúc đưa ám vệ Nhất đến trạch viện của Tư Đồ Nhã điểm danh.
Trạch viện của Tư Đồ Nhã ở phía Tây Bắc phủ đệ, xung quanh là rừng trúc, giữa trận tuyết lớn trông cực kỳ trống trải quạnh hiu. Nhị công tử này khác với Đại công tử và Tam công tử, quanh năm sống tại đỉnh Cống Ca trên dãy núi Thục Sơn, luyện tập võ công Điểm Giáng Phái của Ngọc Phù Dung, chỉ lễ Tết mới về thành Ích Châu đoàn tụ với cha và huynh đệ, ở lại hai tháng. Ngoại trừ địa vị lão Nhị khó tránh khỏi bị ức hiếp, chính y cũng cho rằng, thân là võ lâm chính phái mà xa hoa tráng lê như đệ tử nhà quan, sẽ dẫn tới hiềm nghi cấu kết với triều đình. Bởi vậy, bên cạnh y thậm chí chẳng có lấy một nha hoàn, trạch viện lại càng không có bóng người.
Hai bên cổng viện dán câu đối, viết rằng, ‘Nhất chúc nhất phạn đương tư lai xử bất dịch, bán ti bán lũ hằng niệm vật lực duy gian’. (Trích trong “Trị Gia Cách Ngôn” do Chu Bách Lư biên soạn, tạm hiểu: Một bát cháo, một bát cơm, phải nhớ kiếm được không dễ; nửa sợi tơ, nửa sợi gai, phải nhớ làm ra rất khó)
Ám vệ Nhất nhớ đến chuyện đêm qua. Đêm qua chủ nhân tế nhị báo tin, Nhị công tử không muốn kế thừa Tuyết Mang Kiếm và chức vị Minh chủ, ám vệ Cửu hầu hạ Nhị công tử thì
Truyện được đăng tại truyentop.net. Đọc tiếp tại đây: http://truyentop.net/am-ve-cong-luoc/117908/chuong-6.html
Chính sách bảo mậtQuy định nội dungBản quyềnĐiều khoảnQuyền riêng tư
Website hoạt động dưới Giấy phép truy cập mở Creative Commons Attribution 4.0 International License.